La traducción es aquello que lo transforma todo para que nada cambie. (G. Grass)
Perguntas frequentes
¿O que é a Apostila de Haia?
É uma anotação que se realiza em documentos públicos. Essa anotação legaliza as assinaturas constanes no documento apresentado. Isso significa que um documento que possui a Apostila de Haia deverá ser considerado como legalizado por todos os países que assinaram o acordo da Convenção de Haia de 05 de outubro de 1961. Os responsáveis por realizar a anotação do apostilamento de Haia são os Cartórios. O tradutor deve apenas realizar a tradução juramentada do documento original.
¿Quais são os custos da tradução pública juramentada?
Os custos da tradução pública juramenta é regulamentado pela JUCEPAR. No site <https://bit.ly/3qPhJdQ> poderá consultar os valores praticados. Caso deseje um orçamento, entre em contato.
¿É necessário realizar o reconhecimento da assinatura do Tradutor Público Juramentado?
Não, não é necessário realizar o reconhecimento da assinatura, já que o tradutor público juramento, em razão da lei, possui fé pública. Entretanto, em alguns casos, os órgãos responsáveis por receber a documentação exigem que o reconhecimento da assinatura em cartório.
Ainda tem dúvidas? Deseja um orçamento? Entre em contato.