La traducción es aquello que lo transforma todo para que nada cambie. (G. Grass)

Preguntas frecuentes
¡Estoy aquí para ayudarlo!
¿Qué es la Apostilla de Haya?
Es una anotación en documentos públicos que legaliza las firmas que en él están presentes. Eso significa que un documento que posee la Apostilla de Haya deberá ser considerado como legalizado en cualquier país que haya firmado el acuerdo en el Convenio de la Haya en 05 de octubre de 1961. Los responsables por realizar dicha certificación son los Notariados. Al traductor le cabe la traducción jurada del documento original.
¿Cuáles son los costos de una traducción pública jurada?
Los costos de la traducción jurada es reglamentado por la JUCEPAR. En el sitio <https://bit.ly/3qPhJdQ> podrá consultar los valores practicados.
¿Es necesario hacer el reconocimiento de la firma de un Traductor Público?
No, no es necesario hacer el reconocimiento de firma, ya que el traductor público goza de fe pública. Sin embargo, en algunos casos, los órganos responsables por recibir el documento requieren que el reconocimiento sea realizado.
¿Hay algo más que necesite saber? No dude en contactarme.