La traducción es aquello que lo transforma todo para que nada cambie. (G. Grass)
Biografía
Traductora Pública Jurada, ávida estudiosa de las Letras Modernas, más específicamente de la semántica lingüística, desde 2004 me he dedicado a investigar el significado y alcance de vocablos y expresiones utilizados tanto en la lengua española como en la lengua portuguesa. Apasionada por ambas culturas, trasiego de una a otra buscando las palabras correctas para cada necesidad. De la literatura a los negocios, de la tesis doctoral al documento oficial, todos poseen características y objetivos específicos que solo aquellos capaces de navegar entre una cultura y otra pueden realizar con maestría tal labor.
Traductora Pública Jurada (Junta Comercial de Paraná)
Intérprete Comercial (JUCEPAR)
Licenciada en Letras Español/Portugués (UFPR)
Bachiller Universitario en Letras Español/Portugués (UFPR)
Máster en Literatura Español/Portugués (UFPR)
Especialista en Lengua y Literatura (TUIUTI-PR)
Examinadora DELE (Diploma Español de Lengua Extranjera por el Instituto Cervantes)
Evaluadora ad hoc en la Revista Versalete (UFPR)